The book, which was originally written in Nepal Bhasa (Newari) by Buddhacharya Shakya, has now been translated into Nepali by Kumar Ranjit and published by The Quest Publishing House.[break]
The book elaborates on why Rato Machhindranath entered Nepal and on his contributions to forming Kathmandu’s cultures, traditions and rituals.
Legend has it that he was brought from Assam in India by a farmer to Lalitpur (Patan) to prevent a drought during the rice-planting season.
The locals hold the belief that if Rato Machhindranath’s chariot falls down while being pulled during the Jatra (procession), the country will face grave dangers.

Speaking at the event, Kumar Ranjit said that the translation of the original work was a complex task.
“There were words which were ancient and aren’t used today,” he explained, adding “There were a lot of dictionary works to be done.”
Buddhacharya Shakya, the author of the original book, claimed that the book was an investigation on Lord Machhindranath.
“It took me twelve years to write the book,” he said.
He also said that the message he wished to convey is that Machhindranath is not only a Newari god but someone who also represents the entire nation.”
Rato Machhindranath's chariot procession begins today